《論語》- 12.22《顏淵》The Analects of Confucius [K&W]

儒家: 《論語》 (公元前480年 – 公元前350年) “The Analects of Confucius“ (480-350 BC) English translations by James Legge, or Leonard A. Lyall. 《論語》《顏淵》12.22 : 樊遲問仁。子曰:「愛人。」問知。子曰:「知人。」樊遲未達。子曰:「舉直錯諸枉,能使枉者直。」 樊遲退,見子夏。曰:「鄉也吾見於夫子而問知,子曰,『舉直錯諸枉,能使枉者直』,何謂也?」 子夏曰:「富哉言乎!舜有天下,選於眾,舉皋陶,不仁者遠矣。湯有天下,選於眾,舉伊尹,不仁者遠矣。 Fan Chi asked about benevolence. The Master said, “It is to love all men.” He asked about knowledge. The Master said, “It is to know all men.” Fan Chi did not immediately understand these … Continue reading 《論語》- 12.22《顏淵》The Analects of Confucius [K&W]